Raledal va osreda ileln reval rel-refus che ierio, va raduri ilefeislan ye va olmasfro’gwo cha va javal. Ve raduri ilereln Gwam, che ileln jari rid. Alej ier-ierio osreda. Ye la’feisla, iledirn rolan. Va masafreo, va selido, va wero, fan ag iledirn ogwak raledal fa alemadam uan li. Va radurefo cha va javalo falikeln li raledal ilekiun vei dil. Ilierem li ileln ogwak.
Isiln va radurefo, ef loreda likokin va wero ave va rid raduri ledisrun.
Lefeislan, che li- ag, fa- faledirn suo. Ogwak lerokin fa. Kin leln, ag sierem. Oya leln, ag sierem. Ogwak lej va radurefali, fan ag lej va raduri. Va raduri leln noye, ye ve javal.
Siln va radurefo ka cha va javal. Fa lej olam cha suo. Tolm lan cha suo. Tolm hudal, ni rolan hudal. Ag sierem kin ern.
Faledirn suo, fan ag fasidirn fa.
When the year was only two hundred and ten, a man lived in the forests of the world. This man was named Gwam, or origin, and was very old. He was ninety years old. In his life, he had seen much. The trees, the cats, the things, but he did not see death when it came for him. The people of the world could hear him scream that day. They knew he was dead.
We were those people, who now fear the things which the old man says.
He lives, and he- no, it- can see us. Death fears it. What it is, we don’t know. Where it is, we don’t know. Death has the body, not the man. The man is here, in this world.
We are the last people of the world. It has most of us. There are seven of us. There is blood, so much blood. We don’t know what to do.
It can see us, but we can’t see it.